Verse | Comparing Text |
Isa 53:7 | He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth. | King James |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, yet when he was afflicted he opened not his mouth; as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is dumb, so he opened not his mouth. | American Standard |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | Men were cruel to him, but he was gentle and quiet; as a lamb taken to its death, and as a sheep before those who take her wool makes no sound, so he said not a word. | Basic English |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opens not his mouth. | Updated King James |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | It hath been exacted, and he hath answered, And he openeth not his mouth, As a lamb to the slaughter he is brought, And as a sheep before its shearers is dumb, And he openeth not his mouth. | Young's Literal |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, and he was afflicted, but he opened not his mouth; he was led as a lamb to the slaughter, and was as a sheep dumb before her shearers, and he opened not his mouth. | Darby |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he opened not his mouth. | Webster |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth. As a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth. | World English |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was offered because it was his own will, and he opened not his mouth: he shall be led as a sheep to the slaughter, and shall be dumb as a lamb before his shearer, and he shall not open his mouth. | Douay Rheims |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | oblatus est quia ipse voluit et non aperuit os suum sicut ovis ad occisionem ducetur et quasi agnus coram tondente obmutescet et non aperiet os suum | Jerome's Vulgate |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth. As a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth. | Hebrew Names |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | Angustiado él, y afligido, no abrió su boca: como cordero fué llevado al matadero; y como oveja delante de sus trasquiladores, enmudeció, y no abrió su boca. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | Angustiado él, y afligido, no abrió su boca. Como oveja, fue llevado al matadero; y como cordero delante de sus trasquiladores enmudeció; y no abrió su boca. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed and He was afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth. |
New American Standard Bible© |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | He was oppressed, [yet when] He was afflicted, He was submissive and opened not His mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so He opened not His mouth. | Amplified Bible© |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | Il a été maltraité et opprimé, Et il n`a point ouvert la bouche, Semblable à un agneau qu`on mène à la boucherie, A une brebis muette devant ceux qui la tondent; Il n`a point ouvert la bouche. | Louis Segond - 1910 (French) |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | Il a été opprimé et affligé, et il n'a pas ouvert sa bouche. Il a été amené comme un agneau à la boucherie, et a été comme une brebis muette devant ceux qui la tondent; et il n'a pas ouvert sa bouche. | John Darby (French) |
He was oppressed [05065], and he was afflicted [06031], yet he opened [06605] not his mouth [06310]: he is brought [02986] as a lamb [07716] to the slaughter [02874], and as a sheep [07353] before [06440] her shearers [01494] is dumb [0481], so he openeth [06605] not his mouth [06310]. | Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a boca; como um cordeiro que é levado ao matadouro, e como a ovelha que é muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a boca. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |