Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 51:21 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 51:21 Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: King James
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but now with wine: American Standard
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: So now give ear to this, you who are troubled and overcome, but not with wine: Basic English
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine: Updated King James
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore, hear, I pray thee, this, O afflicted and drunken one, and not with wine, Young's Literal
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: Darby
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine: Webster
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine: World English
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear this, thou poor little one, and thou that art drunk but no with wine. Douay Rheims
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: idcirco audi hoc paupercula et ebria non a vino Jerome's Vulgate
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore hear now this, you afflicted, and drunken, but not with wine: Hebrew Names
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Oye pues ahora esto, miserable, ebria, y no de vino: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Oye, pues, ahora esto, miserable, ebria, y no de vino: Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore, please hear this, you afflicted,
    Who are drunk, but not with wine:
New American Standard Bible©
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Therefore, now hear this, you who are afflicted, and [who are] drunk, but not with wine [but thrown down by the wrath of God]. Amplified Bible©
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: C`est pourquoi, écoute ceci, malheureuse, Ivre, mais non de vin! Louis Segond - 1910 (French)
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: C'est pourquoi, écoute ceci, toi qui es affligée et ivre, mais non de vin: John Darby (French)
Therefore hear [08085] now this, thou afflicted [06041], and drunken [07937], but not with wine [03196]: Pelo que agora ouve isto, ó aflita, e embriagada, mas não de vinho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top