Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 48:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 48:15 I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. King James
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. American Standard
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have given the word; I have sent for him: I have made him come, and have given effect to his undertakings. Basic English
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. Updated King James
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way. Young's Literal
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and his way shall be prosperous. Darby
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have spoken, yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. Webster
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. World English
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I have spoken and called him: I have brought him, and his way is made prosperous. Douay Rheims
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. ego ego locutus sum et vocavi eum adduxi eum et directa est via eius Jerome's Vulgate
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. Hebrew Names
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. Yo, yo hablé, y lo llamé, y lo traje; por tanto, será prosperado su camino. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. "I, even I, have spoken; indeed I have called him,
    I have brought him, and He will make his ways successful.
New American Standard Bible©
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. I, even I, have foretold it; yes, I have called him [Cyrus]; I have brought him, and [the Lord] shall make his way prosperous. Amplified Bible©
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. Moi, moi, j`ai parlé, et je l`ai appelé; Je l`ai fait venir, et son oeuvre réussira. Louis Segond - 1910 (French)
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. Moi, moi j'ai parlé, moi je l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et son chemin prospérera. John Darby (French)
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top