Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. |
King James |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. |
American Standard |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have given the word; I have sent for him: I have made him come, and have given effect to his undertakings. |
Basic English |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. |
Updated King James |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way. |
Young's Literal |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and his way shall be prosperous. |
Darby |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have spoken, yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. |
Webster |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. |
World English |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I have spoken and called him: I have brought him, and his way is made prosperous. |
Douay Rheims |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
ego ego locutus sum et vocavi eum adduxi eum et directa est via eius |
Jerome's Vulgate |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. |
Hebrew Names |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
Yo, yo hablé, y lo llamé, y lo traje; por tanto, será prosperado su camino. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
"I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful. |
New American Standard Bible© |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
I, even I, have foretold it; yes, I have called him [Cyrus]; I have brought him, and [the Lord] shall make his way prosperous. |
Amplified Bible© |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
Moi, moi, j`ai parlé, et je l`ai appelé; Je l`ai fait venir, et son oeuvre réussira. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
Moi, moi j'ai parlé, moi je l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et son chemin prospérera. |
John Darby (French) |
I, even I, have spoken [01696]; yea, I have called [07121] him: I have brought [0935] him, and he shall make his way [01870] prosperous [06743]. |
Eu, eu o tenho dito; também já o chamei; eu o trouxe, e o seu caminho será próspero. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |