Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 46:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 46:2 They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. King James
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. American Standard
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They are bent down, they are falling together: they were not able to keep their images safe, but they themselves have been taken prisoner. Basic English
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. Updated King James
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone. Young's Literal
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity. Darby
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity. Webster
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. World English
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They are consumed, and are broken together: they could not save him that carried them, and they themselves shall go into captivity. Douay Rheims
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. contabuerunt et contrita sunt simul non potuerunt salvare portantem et anima eorum in captivitatem ibit Jerome's Vulgate
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity. Hebrew Names
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. Fueron humillados, fueron abatidos juntamente; no pudieron escaparse de la carga, sino que tuvieron ellos mismos que ir en cautiverio. Reina Valera - 1909 (Spanish)
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. Fueron encorvados, fueron abatidos juntamente; y no pudieron escaparse de la carga; y su alma tuvo que ir en cautividad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. They stooped over, they have bowed down together;
    They could not rescue the burden,
    But have themselves gone into captivity.
New American Standard Bible©
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. [The gods] stoop, they bow down together; they cannot save [their own idols], but are themselves going into captivity. Amplified Bible©
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. Ils sont tombés, ils se sont écroulés ensemble, Ils ne peuvent sauver le fardeau, Et ils s`en vont eux-mêmes en captivité. Louis Segond - 1910 (French)
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. Ils se sont courbés, ils se sont affaissés ensemble; ils n'ont pas pu sauver leur fardeau: eux-mêmes sont allés en captivité. John Darby (French)
They stoop [07164], they bow down [03766] together [03162]; they could [03201] not deliver [04422] the burden [04853], but themselves [05315] are gone [01980] into captivity [07628]. Eles juntamente se abaixam e se encurvam; não podem salvar a carga, mas eles mesmos vão para o cativeiro.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top