Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. |
King James |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling. |
American Standard |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Your chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame. |
Basic English |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. |
Updated King James |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings! |
Young's Literal |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
And I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches. |
Darby |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. |
Webster |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult." |
World English |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
And I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach. |
Douay Rheims |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
et contaminavi principes sanctos dedi ad internicionem Iacob et Israhel in blasphemiam |
Jerome's Vulgate |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult." |
Hebrew Names |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Por tanto, yo profané los príncipes del Santuario, y puse por anatema a Jacob, y a Israel por vergüenza. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
"So I will pollute the princes of the sanctuary, And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement. |
New American Standard Bible© |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
And so I will profane the chief ones of the sanctuary and will deliver Jacob to the curse (the ban, a solemn anathema or excommunication) and [will subject] Israel to reproaches and reviling. |
Amplified Bible© |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
C`est pourquoi j`ai traité en profanes les chefs du sanctuaire, J`ai livré Jacob à la destruction, Et Israël aux outrages. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
et j'ai profané les chefs du lieu saint, et j'ai livré Jacob à la destruction et Israël à l'opprobre. |
John Darby (French) |
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. |
Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |