Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 43:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 43:28 Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. King James
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling. American Standard
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Your chiefs have made my holy place unclean, so I have made Jacob a curse, and Israel a thing of shame. Basic English
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Updated King James
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. And I pollute princes of the sanctuary, And I give Jacob to destruction, and Israel to revilings! Young's Literal
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. And I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches. Darby
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. Webster
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult." World English
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. And I have profaned the holy princes, I have given Jacob to slaughter, and Israel to reproach. Douay Rheims
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. et contaminavi principes sanctos dedi ad internicionem Iacob et Israhel in blasphemiam Jerome's Vulgate
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult." Hebrew Names
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Por tanto, yo profané los príncipes del Santuario, y puse por anatema a Jacob, y a Israel por vergüenza. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. "So I will pollute the princes of the sanctuary,
    And I will consign Jacob to the ban and Israel to revilement.
New American Standard Bible©
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. And so I will profane the chief ones of the sanctuary and will deliver Jacob to the curse (the ban, a solemn anathema or excommunication) and [will subject] Israel to reproaches and reviling. Amplified Bible©
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. C`est pourquoi j`ai traité en profanes les chefs du sanctuaire, J`ai livré Jacob à la destruction, Et Israël aux outrages. Louis Segond - 1910 (French)
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. et j'ai profané les chefs du lieu saint, et j'ai livré Jacob à la destruction et Israël à l'opprobre. John Darby (French)
Therefore I have profaned [02490] the princes [08269] of the sanctuary [06944], and have given [05414] Jacob [03290] to the curse [02764], and Israel [03478] to reproaches [01421]. Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top