Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 38:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 38:6 And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. King James
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city. American Standard
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria: and I will keep watch over this town. Basic English
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. Updated King James
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. and out of the hand of the king of Asshur I deliver thee and this city, and have covered over this city. Young's Literal
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. Darby
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will deliver thee and this city from the hand of the king of Assyria: and I will defend this city. Webster
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. World English
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of the Assyrians, and I will protect it. Douay Rheims
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. et de manu regis Assyriorum eruam te et civitatem istam et protegam eam Jerome's Vulgate
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city. Hebrew Names
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. Y te libraré, y á esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y á esta ciudad ampararé. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. Y te libraré, y a esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y a esta ciudad ampararé. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. "I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city."' New American Standard Bible©
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. And I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city [Jerusalem]. Amplified Bible©
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d`Assyrie; je protégerai cette ville. Louis Segond - 1910 (French)
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d'Assyrie, et je protégerai cette ville. John Darby (French)
And I will deliver [05337] thee and this city [05892] out of the hand [03709] of the king [04428] of Assyria [0804]: and I will defend [01598] this city [05892]. Livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade; eu defenderei esta cidade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top