Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 37:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 37:4 It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be the LORD thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left. King James
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be Jehovah thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to defy the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left. American Standard
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be that the Lord your God will give ear to the words of the Rab-shakeh, whom the king of Assyria, his master, has sent to say evil things against the living God, and will make his words come to nothing: so make your prayer for the rest of the people. Basic English
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be the LORD your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD your God has heard: wherefore lift up your prayer for the remnant that is left. Updated King James
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. `It may be Jehovah thy God doth hear the words of Rabshakeh with which the king of Asshur his lord hath sent him to reproach the living God, and hath decided concerning the words that Jehovah thy God hath heard, and thou hast lifted up prayer for the remnant that is found.' Young's Literal
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be Jehovah thy God will hear the words of Rab-shakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which Jehovah thy God hath heard. Therefore lift up a prayer for the remnant that is left. Darby
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be the LORD thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God, and will reprove the words which the LORD thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left. Webster
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be Yahweh your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which Yahweh your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.'" World English
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be the Lord thy God will hear the words of Rabsaces, whom the king of the Assyrians his master hath sent to blaspheme the living God, and to reproach with words which the Lord thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left. Douay Rheims
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. si quo modo audiat Dominus Deus tuus verba Rabsaces quem misit rex Assyriorum dominus suus ad blasphemandum Deum viventem et obprobrandum sermonibus quos audivit Dominus Deus tuus leva ergo orationem pro reliquiis quae reppertae sunt Jerome's Vulgate
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be the LORD your God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to defy the living God, and will rebuke the words which the LORD your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.'" Hebrew Names
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. Quizá oirá Jehová tu Dios las palabras de Rabsaces, al cual envió el rey de Asiria su señor á blasfemar al Dios vivo, y á reprender con las palabras que oyó Jehová tu Dios: alza pues oración tú por las reliquias que aun han quedado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. Quizá oirá el SEÑOR tu Dios las palabras de Rabsaces, al cual envió el rey de Asiria su señor a blasfemar al Dios vivo, y a reprender con las palabras, que oyó el SEÑOR tu Dios; alza pues, oración tú por el remanente que aún ha quedado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. 'Perhaps the LORD your God will hear the words of Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the LORD your God has heard. Therefore, offer a prayer for the remnant that is left.'" New American Standard Bible©
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. It may be that the Lord your God will hear the words of the Rabshakeh, whom the king of Assyria, his master, has sent to mock, reproach, insult, and defy the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant [of His people] that is left. Amplified Bible©
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. Peut-être l`Éternel, ton Dieu, a-t-il entendu les paroles de Rabschaké, que le roi d`Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter le Dieu vivant, et peut-être l`Éternel, ton Dieu, exercera-t-il ses châtiments à cause des paroles qu`il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore. Louis Segond - 1910 (French)
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. Peut-être l'Éternel, ton Dieu, entendra-t-il les paroles du Rab-Shaké, que le roi d'Assyrie, son seigneur, a envoyé pour outrager le Dieu vivant, et punira-t-il les paroles que l'Éternel, ton Dieu, a entendues. Fais donc monter une prière pour le résidu qui se trouve encore. John Darby (French)
It may be the LORD [03068] thy God [0430] will hear [08085] the words [01697] of Rabshakeh [07262], whom the king [04428] of Assyria [0804] his master [0113] hath sent [07971] to reproach [02778] the living [02416] God [0430], and will reprove [03198] the words [01697] which the LORD [03068] thy God [0430] hath heard [08085]: wherefore lift up [05375] thy prayer [08605] for the remnant [07611] that is left [04672]. Porventura o Senhor teu Deus terá ouvido as palavras de Rabsaqué, a quem enviou o rei da Assíria, seu amo, para afrontar o Deus vivo, e para o vituperar com as palavras que o Senhor teu Deus tem ouvido; faze oração pelo resto que ficou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top