Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 33:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 33:2 O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. King James
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O Jehovah, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou our arm every morning, our salvation also in the time of trouble. American Standard
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O Lord, have mercy on us; for we have been waiting for your help: be our strength every morning, our salvation in time of trouble. Basic English
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O LORD, be gracious unto us; we have waited for you: be you their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. Updated King James
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O Jehovah, favour us, for thee we have waited, Be their arm, in the mornings, Yea, our salvation in time of adversity. Young's Literal
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. Jehovah, be gracious unto us; we have waited for thee: be their arm every morning, yea, our salvation in the time of trouble. Darby
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O LORD, be gracious to us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. Webster
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. Yahweh, be gracious to us. We have waited for you. Be our strength every morning, our salvation also in the time of trouble. World English
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O Lord, have mercy on us: for we have waited for thee: be thou our arm in the morning, and our salvation in the time of trouble. Douay Rheims
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. Domine miserere nostri te expectavimus esto brachium eorum in mane et salus nostra in tempore tribulationis Jerome's Vulgate
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. LORD, be gracious to us. We have waited for you. Be our strength every morning, our salvation also in the time of trouble. Hebrew Names
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, á ti hemos esperado: tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salud en tiempo de la tribulación. Reina Valera - 1909 (Spanish)
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. Oh SEÑOR, ten misericordia de nosotros, a ti esperamos; tú que fuiste fortaleza de su pueblo al principio, sé también nuestra salud en tiempo de la tribulación. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O LORD, be gracious to us; we have waited for You.
    Be their strength every morning,
    Our salvation also in the time of distress.
New American Standard Bible©
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. O Lord, be gracious to us; we have waited [expectantly] for You. Be the arm [of Your servants--their strength and defense] every morning, our salvation in the time of trouble. Amplified Bible©
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. Éternel, aie pitié de nous! Nous espérons en toi. Sois notre aide chaque matin, Et notre délivrance au temps de la détresse! Louis Segond - 1910 (French)
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. Éternel, use de grâce envers nous: nous nous sommes attendus à toi. Sois leur bras tous les matins, et notre salut au temps de la détresse! John Darby (French)
O LORD [03068], be gracious [02603] unto us; we have waited [06960] for thee: be thou their arm [02220] every morning [01242], our salvation [03444] also in the time [06256] of trouble [06869]. ç Senhor, tem misericórdia de nós; por ti temos esperado. Sê tu o nosso braço cada manhã, como também a nossa salvação no tempo da tribulação.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top