Verse | Comparing Text |
Isa 25:2 | For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built. | King James |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For thou hast made of a city a heap, of a fortified city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built. | American Standard |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For you have made a town a waste place: a strong town a mass of broken walls; the tower of the men of pride has come to an end; it will never be put up again. | Basic English |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For you have made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built. | Updated King James |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For Thou didst make of a city a heap, Of a fenced city a ruin, A high place of strangers from `being' a city, To the age it is not built. | Young's Literal |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For thou hast made of the city a heap, of the fortified town a ruin, the palace of strangers to be no city; it shall never be built up. | Darby |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For thou hast made of a city a heap; of a fortified city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built. | Webster |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built. | World English |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For thou hast reduced the city to a heap, the strong city to ruin, the house of strangers, to be no city, and to be no more built up for ever. | Douay Rheims |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | quia posuisti civitatem in tumulum urbem fortem in ruinam domum alienorum ut non sit civitas et in sempiternum non aedificetur | Jerome's Vulgate |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built. | Hebrew Names |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | Que tornaste la ciudad en montón, la ciudad fuerte en ruina: el alcázar de los extraños que no sea ciudad, ni nunca jamás sea reedeficada. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | Que tornaste la ciudad en montón, la ciudad fuerte en ruina; el alcázar de los extraños que no sea ciudad, ni nunca jamás sea reedificada. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For You have made a city into a heap, A fortified city into a ruin; A palace of strangers is a city no more, It will never be rebuilt. |
New American Standard Bible© |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | For You have made a city a heap, a fortified city a ruin, a palace of aliens without a city [is no more a city]; it will never be rebuilt. | Amplified Bible© |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | Car tu as réduit la ville en un monceau de pierres, La cité forte en un tas de ruines; La forteresse des barbares est détruite, Jamais elle ne sera rebâtie. | Louis Segond - 1910 (French) |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | Car tu as fait d'une ville un monceau de pierres; d'une cité fortifiée, des ruines; d'un palais d'étrangers, qu'il ne soit plus une ville: il ne sera jamais rebâti. | John Darby (French) |
For thou hast made [07760] of a city [05892] an heap [01530]; of a defenced [01219] city [07151] a ruin [04654]: a palace [0759] of strangers [02114] to be no city [05892]; it shall never [05769] be built [01129]. | Porque da cidade fizeste um montão, e da cidade fortificada uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade; e ela jamais se tornará a edificar. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |