Verse | Comparing Text |
Isa 24:7 | The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. | King James |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh. | American Standard |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief. | Basic English |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourns, the vine languishes, all the merry hearted do sigh. | Updated King James |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart. | Young's Literal |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourneth, the vine languisheth, all that were merry-hearted do sigh; | Darby |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh. | Webster |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh. | World English |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The vintage hath mourned, the vine hath languished away, all the merryhearted have sighed. | Douay Rheims |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | luxit vindemia infirmata est vitis ingemuerunt omnes qui laetabantur corde | Jerome's Vulgate |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh. | Hebrew Names |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | Perdióse el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | Se perdió el vino, enfermó la vid, gimieron todos los que eran alegres de corazón. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourns, The vine decays, All the merry-hearted sigh. |
New American Standard Bible© |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | The new wine mourns, the vine languishes; all the merrymakers sigh. | Amplified Bible© |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | Le moût est triste, la vigne est flétrie; Tous ceux qui avaient le coeur joyeux soupirent. | Louis Segond - 1910 (French) |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | Le moût mène deuil, la vigne languit; tous ceux qui étaient joyeux de coeur soupirent; | John Darby (French) |
The new wine [08492] mourneth [056], the vine [01612] languisheth [0535], all the merryhearted [08056] [03820] do sigh [0584]. | Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |