Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; |
King James |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia; |
American Standard |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And the Lord said, As my servant Isaiah has gone unclothed and without shoes for three years as a sign and a wonder to Egypt and Ethiopia, |
Basic English |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And the LORD said, Like my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia; |
Updated King James |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And Jehovah saith, `As My servant Isaiah hath gone naked and barefoot three years, a sign and a wonder for Egypt and for Cush, |
Young's Literal |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years, a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, |
Darby |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And the LORD said, As my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Cush; |
Webster |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
Yahweh said, "As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, |
World English |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And the Lord said: As my servant Isaias hath walked, naked and barefoot, it shall be a sign and a wonder of three years upon Egypt, and upon Ethiopia, |
Douay Rheims |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
et dixit Dominus sicut ambulavit servus meus Isaias nudus et disculciatus trium annorum signum et portentum erit super Aegyptum et super Aethiopiam |
Jerome's Vulgate |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
The LORD said, "As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia, |
Hebrew Names |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
Y dijo Jehová: De la manera que anduvo mi siervo Isaías desnudo y descalzo tres años, señal y pronóstico sobre Egipto y sobre Etiopía; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
Y dijo el SEÑOR: De la manera que anduvo mi siervo Isaías desnudo y descalzo tres años, señal y pronóstico sobre Egipto, y sobre Etiopía; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And the LORD said, "Even as My servant Isaiah has gone naked and barefoot three years as a sign and token against Egypt and Cush, |
New American Standard Bible© |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
And the Lord said, As My servant Isaiah has walked [comparatively] naked and barefoot for three years, as a sign and forewarning concerning Egypt and concerning Cush (Ethiopia), |
Amplified Bible© |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
Et l`Éternel dit: De même que mon serviteur Ésaïe marche nu et déchaussé, ce qui sera dans trois ans un signe et un présage pour l`Égypte et pour l`Éthiopie, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
Et l'Éternel dit: Comme mon serviteur Ésaïe a marché nu et nu-pieds trois années, pour être un signe et un symbole à l'égard de l'Égypte et de l'Éthiopie, |
John Darby (French) |
And the LORD [03068] said [0559], Like as my servant [05650] Isaiah [03470] hath walked [01980] naked [06174] and barefoot [03182] three [07969] years [08141] for a sign [0226] and wonder [04159] upon Egypt [04714] and upon Ethiopia [03568]; |
Então disse o Senhor: Assim como o meu servo Isaías andou três anos nu e descalço, por sinal e portento contra o Egito e contra a Etiópia, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |