Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 17:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 17:1 The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. King James
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. American Standard
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The word about Damascus. See, they have made Damascus a town no longer; it has become a waste place. Basic English
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. Updated King James
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus. Lo, Damascus is taken away from `being' a city, And it hath been a heap -- a ruin. Young's Literal
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. Darby
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap. Webster
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus: "Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap. World English
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. THE burden of Damascus. Behold Damascus shall cease to be a city, and shall be as a ruinous heap of stones. Douay Rheims
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. onus Damasci ecce Damascus desinet esse civitas et erit sicut acervus lapidum in ruina Jerome's Vulgate
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The burden of Damascus: "Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap. Hebrew Names
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. CARGA de Damasco. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. Carga de Damasco. He aquí que Damasco dejó de ser ciudad, y será montón de ruina. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. The oracle concerning Damascus.
    "Behold, Damascus is about to be removed from being a city
    And will become a fallen ruin.
New American Standard Bible©
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. THE MOURNFUL, inspired prediction (a burden to be lifted up) concerning Damascus [capital of Syria, and Israel's bulwark against Assyria]. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins. Amplified Bible©
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. Oracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu`un monceau de ruines. Louis Segond - 1910 (French)
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. ¶ L'Oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d'être une ville, et elle sera un monceau de ruines. John Darby (French)
The burden [04853] of Damascus [01834]. Behold, Damascus [01834] is taken away [05493] from being a city [05892], and it shall be a ruinous [04654] heap [04596]. Oráculo acerca de Damasco. Eis que Damasco será tirada, para não mais ser cidade, e se tornará um montão de ruínas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top