Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. |
King James |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Yea, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid low, no hewer is come up against us. |
American Standard |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Even the trees of the wood are glad over you, the trees of Lebanon, saying, From the time of your fall no wood-cutter has come up against us with an axe. |
Basic English |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Yea, the fir trees rejoice at you, and the cedars of Lebanon, saying, Since you are laid down, no tree chopper has come up against us. |
Updated King James |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Even firs have rejoiced over thee, Cedars of Lebanon -- `saying': Since thou hast lain down, The hewer cometh not up against us. |
Young's Literal |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Even the cypresses rejoice at thee, the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. |
Darby |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Yes, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. |
Webster |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Yes, the fir trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, "Since you are humbled, no lumberjack has come up against us." |
World English |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
The fir trees also have rejoiced over thee, and the cedars of Libanus, saying: Since thou hast slept, there hath none come up to cut us down. |
Douay Rheims |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
abietes quoque laetatae sunt super te et cedri Libani ex quo dormisti non ascendit qui succidat nos |
Jerome's Vulgate |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Yes, the fir trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, "Since you are humbled, no lumberjack has come up against us." |
Hebrew Names |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Aun las hayas se holgaron de ti, y los cedros del Líbano, diciendo: Desde que tú pereciste, no ha subido cortador contra nosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Aun las hayas se regocijaron a causa de ti, y los cedros del Líbano, diciendo: Desde que tú pereciste, no ha subido cortador contra nosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
"Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.' |
New American Standard Bible© |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Yes, the fir trees and cypresses rejoice at you [O kings of Babylon], even the cedars of Lebanon, saying, Since you have been laid low, no woodcutter comes up against us. |
Amplified Bible© |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Les cyprès même, les cèdres du Liban, se réjouissent de ta chute: Depuis que tu es tombé, personne ne monte pour nous abattre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Les cyprès aussi se réjouissent de toi, les cèdres du Liban: Depuis que tu es tombé, l'abatteur n'est plus monté contre nous! |
John Darby (French) |
Yea, the fir trees [01265] rejoice [08055] at thee, and the cedars [0730] of Lebanon [03844], saying, Since thou art laid down [07901], no feller [03772] is come up [05927] against us. |
Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caiste ninguém sobe contra nós para nos cortar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |