Verse | Comparing Text |
Isa 14:20 | Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evildoers shall never be renowned. | King James |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people; the seed of evil-doers shall not be named for ever. | American Standard |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | As for your fathers, you will not be united with them in their resting-place, because you have been the cause of destruction to your land, and of death to your people; the seed of the evil-doer will have no place in the memory of man. | Basic English |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | You shall not be joined with them in burial, because you have destroyed your land, and slain your people: the seed of evildoers shall never be renowned. | Updated King James |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Thou art not united with them in burial, For thy land thou hast destroyed, Thy people thou hast slain, Not named to the age is the seed of evil doers. | Young's Literal |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Thou shalt not be joined with them in burial; for thou hast destroyed thy land, hast slain thy people. Of the seed of evildoers no mention shall be made for ever. | Darby |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Thou shalt not be joined with them in burial, because thou hast destroyed thy land, and slain thy people: the seed of evil-doers shall never be renowned. | Webster |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | You will not join them in burial, because you have destroyed your land. You have killed your people. The seed of evildoers will not be named forever. | World English |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Thou shalt not keep company with them, even in burial: for thou hast destroyed thy land, thou hast slain thy people: the seed of the wicked shall not be named for ever. | Douay Rheims |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | non habebis consortium neque cum eis in sepultura tu enim terram disperdisti tu populum occidisti non vocabitur in aeternum semen pessimorum | Jerome's Vulgate |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | You will not join them in burial, because you have destroyed your land. You have killed your people. The seed of evildoers will not be named forever. | Hebrew Names |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | No serás contado con ellos en la sepultura: porque tú destruiste tu tierra, mataste tu pueblo. No será nombrada para siempre la simiente de los malignos. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | No serás contado con ellos en la sepultura; porque tú destruiste tu tierra, mataste a tu pueblo. No será para siempre la simiente de los malignos. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | "You will not be united with them in burial, Because you have ruined your country, You have slain your people. May the offspring of evildoers not be mentioned forever. |
New American Standard Bible© |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | You shall not be joined with them in burial, because you have destroyed your land and have slain your people. May the descendants of evildoers nevermore be named! | Amplified Bible© |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Tu n`es pas réuni à eux dans le sépulcre, Car tu as détruit ton pays, tu as fait périr ton peuple: On ne parlera plus jamais de la race des méchants. | Louis Segond - 1910 (French) |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Tu ne seras pas réuni avec eux dans le sépulcre; car tu as ruiné ton pays, tu as tué ton peuple. De la race des méchants il ne sera jamais fait mention. | John Darby (French) |
Thou shalt not be joined [03161] with them in burial [06900], because thou hast destroyed [07843] thy land [0776], and slain [02026] thy people [05971]: the seed [02233] of evildoers [07489] shall never [05769] be renowned [07121]. | Com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo. Que a descendência dos malignos não seja nomeada para sempre! | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |