Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Isaiah 10:24 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Isa 10:24 Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. King James
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore thus saith the Lord, Jehovah of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian, though he smite thee with the rod, and lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. American Standard
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. For this cause the Lord, the Lord of armies, says, O my people living in Zion, have no fear of the Assyrian, even if his rod comes on your back, and his stick is lifted up as in Egypt. Basic English
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore thus says the Lord GOD of hosts, O my people that dwell in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall strike you with a rod, and shall lift up his staff against you, after the manner of Egypt. Updated King James
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore, thus said the Lord, Jehovah of Hosts, `Be not afraid, my people, inhabiting Zion, because of Asshur, With a rod he doth smite thee, And his staff lifteth up against thee, in the way of Egypt. Young's Literal
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore thus saith the Lord, Jehovah of hosts: O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian; he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt: Darby
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. Webster
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore the Lord, Yahweh of Armies, says "My people who dwell in Zion, don't be afraid of the Assyrian, though he strike you with the rod, and lift up his staff against you, as Egypt did. World English
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore, thus saith the Lord the God of hosts: O my people that dwellest in Sion, be not afraid of the Assyrian: he shall strike thee with his rod, and he shall lift up his staff over thee in the way of Egypt. Douay Rheims
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. propter hoc haec dicit Dominus Deus exercituum noli timere populus meus habitator Sion ab Assur in virga percutiet te et baculum suum levabit super te in via Aegypti Jerome's Vulgate
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore the Lord, the LORD of Hosts, says "My people who dwell in Zion, don't be afraid of the Assyrian, though he strike you with the rod, and lift up his staff against you, as Egypt did. Hebrew Names
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos dice así: Pueblo mío, morador de Sión, no temas de Assur. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, á la manera de Egipto: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Por tanto, el Señor DIOS de los ejércitos, dice así: Pueblo mío, morador de Sion, no temas de Assur. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, por la vía de Egipto; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore thus says the Lord GOD of hosts, "O My people who dwell in Zion, do not fear the Assyrian who strikes you with the rod and lifts up his staff against you, the way Egypt did. New American Standard Bible©
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Therefore thus says the Lord, the Lord of hosts, O My people who dwell in Zion, do not be afraid of the Assyrian, who smites you with a rod and lifts up his staff against you, as [the king of] Egypt did. See: Exod. 5. Amplified Bible©
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Cependant, ainsi parle le Seigneur, l`Éternel des armées: O mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l`Assyrien! Il te frappe de la verge, Et il lève son bâton sur toi, comme faisaient les Égyptiens. Louis Segond - 1910 (French)
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. ¶ C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel des armées: Mon peuple, qui habites en Sion, ne crains pas l'Assyrien! Il te frappera avec une verge et lèvera son bâton sur toi à la manière de l'Égypte; John Darby (French)
Therefore thus saith [0559] the Lord [0136] GOD [03069] of hosts [06635], O my people [05971] that dwellest [03427] in Zion [06726], be not afraid [03372] of the Assyrian [0804]: he shall smite [05221] thee with a rod [07626], and shall lift up [05375] his staff [04294] against thee, after the manner [01870] of Egypt [04714]. Pelo que assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Ó povo meu, que habitas em Sião, não temas a Assíria, quando te ferir com a vara, e contra ti levantar o seu bordão a maneira dos egípcios;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top