Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Song of solomon 7:12 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
So 7:12 Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. King James
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let us get up early to the vineyards; Let us see whether the vine hath budded, And its blossom is open, And the pomegranates are in flower: There will I give thee my love. American Standard
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let us go out early to the vine-gardens; let us see if the vine is in bud, if it has put out its young fruit, and the pomegranate is in flower. There I will give you my love. Basic English
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give you my loves. Updated King James
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. We lodge in the villages, we go early to the vineyards, We see if the vine hath flourished, The sweet smelling-flower hath opened. The pomegranates have blossomed, There do I give to thee my loves; Young's Literal
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. We will go up early to the vineyards, We will see if the vine hath budded, If the blossom is opening, And the pomegranates are in bloom: There will I give thee my loves. Darby
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourisheth, whether the tender grape appeareth, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. Webster
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let's go early up to the vineyards. Let's see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love. World English
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let us get up early to the vineyards, let us see if the vineyard flourish, if the flowers be ready to bring forth fruits, if the pomegranates flourish: there will I give thee my breasts. Douay Rheims
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. mane surgamus ad vineas videamus si floruit vinea si flores fructus parturiunt si floruerunt mala punica ibi dabo tibi ubera mea Jerome's Vulgate
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let's go early up to the vineyards. Let's see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love. Hebrew Names
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Levantémonos de mañana á las viñas; Veamos si brotan las vides, si se abre el cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Levantémonos de mañana a las viñas; veamos si florecen las vides, si se abre el cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. "Let us rise early and go to the vineyards;
    Let us see whether the vine has budded
    And its blossoms have opened,
    And whether the pomegranates have bloomed.
    There I will give you my love.
New American Standard Bible©
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Let us go out early to the vineyards and see whether the vines have budded, whether the grape blossoms have opened, and whether the pomegranates are in bloom. There I will give you my love. Amplified Bible©
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Dès le matin nous irons aux vignes, Nous verrons si la vigne pousse, si la fleur s`ouvre, Si les grenadiers fleurissent. Là je te donnerai mon amour. Louis Segond - 1910 (French)
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Nous nous lèverons dès le matin, pour aller aux vignes; nous verrons si la vigne bourgeonne, si la fleur s'ouvre, si les grenadiers s'épanouissent: là je te donnerai mes amours. John Darby (French)
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se estão abertas as suas flores, e se as romanzeiras já estão em flor; ali te darei o meu amor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top