Verse | Comparing Text |
So 7:12 | Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. | King James |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let us get up early to the vineyards; Let us see whether the vine hath budded, And its blossom is open, And the pomegranates are in flower: There will I give thee my love. | American Standard |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let us go out early to the vine-gardens; let us see if the vine is in bud, if it has put out its young fruit, and the pomegranate is in flower. There I will give you my love. | Basic English |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give you my loves. | Updated King James |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | We lodge in the villages, we go early to the vineyards, We see if the vine hath flourished, The sweet smelling-flower hath opened. The pomegranates have blossomed, There do I give to thee my loves; | Young's Literal |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | We will go up early to the vineyards, We will see if the vine hath budded, If the blossom is opening, And the pomegranates are in bloom: There will I give thee my loves. | Darby |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourisheth, whether the tender grape appeareth, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves. | Webster |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let's go early up to the vineyards. Let's see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love. | World English |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let us get up early to the vineyards, let us see if the vineyard flourish, if the flowers be ready to bring forth fruits, if the pomegranates flourish: there will I give thee my breasts. | Douay Rheims |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | mane surgamus ad vineas videamus si floruit vinea si flores fructus parturiunt si floruerunt mala punica ibi dabo tibi ubera mea | Jerome's Vulgate |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let's go early up to the vineyards. Let's see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love. | Hebrew Names |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Levantémonos de mañana á las viñas; Veamos si brotan las vides, si se abre el cierne, Si han florecido los granados; Allí te daré mis amores. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Levantémonos de mañana a las viñas; veamos si florecen las vides, si se abre el cierne, si han florecido los granados; allí te daré mis amores. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | "Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love. |
New American Standard Bible© |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Let us go out early to the vineyards and see whether the vines have budded, whether the grape blossoms have opened, and whether the pomegranates are in bloom. There I will give you my love. | Amplified Bible© |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Dès le matin nous irons aux vignes, Nous verrons si la vigne pousse, si la fleur s`ouvre, Si les grenadiers fleurissent. Là je te donnerai mon amour. | Louis Segond - 1910 (French) |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Nous nous lèverons dès le matin, pour aller aux vignes; nous verrons si la vigne bourgeonne, si la fleur s'ouvre, si les grenadiers s'épanouissent: là je te donnerai mes amours. | John Darby (French) |
Let us get up early [07925] to the vineyards [03754]; let us see [07200] if the vine [01612] flourish [06524], whether the tender grape [05563] appear [06605], and the pomegranates [07416] bud forth [05132]: there will I give [05414] thee my loves [01730]. | Levantemo-nos de manhã para ir às vinhas, vejamos se florescem as vides, se estão abertas as suas flores, e se as romanzeiras já estão em flor; ali te darei o meu amor. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |