Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? |
King James |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be? |
American Standard |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
No one is certain what is to be, and who is able to say to him when it will be? |
Basic English |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
For he knows not that which shall be: for who can tell him when it shall be? |
Updated King James |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
For he knoweth not that which shall be, for when it shall be who declareth to him? |
Young's Literal |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be? |
Darby |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be? |
Webster |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
For he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be? |
World English |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
Because he is ignorant of things past, and things to come he cannot know by any messenger. |
Douay Rheims |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
quia ignorat praeterita et ventura nullo scire potest nuntio |
Jerome's Vulgate |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
For he doesn't know that which will be; for who can tell him how it will be? |
Hebrew Names |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
Porque no sabe lo que ha de ser; y el cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
porque no sabe lo que será; ni cuándo haya de ser, ¿quién se lo enseñará? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
If no one knows what will happen, who can tell him when it will happen? |
New American Standard Bible© |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
For he does not know what is to be, for who can tell him how and when it will be? |
Amplified Bible© |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
Mais il ne sait point ce qui arrivera, et qui lui dira comment cela arrivera? |
Louis Segond - 1910 (French) |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
car il ne sait pas ce qui adviendra; car comment cela arrivera, qui le lui déclarera? |
John Darby (French) |
For he knoweth [03045] not that which shall be: for who can tell [05046] him when it shall be? |
Porque não sabe o que há de suceder; pois quem lho dará a entender como há de ser? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |