Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 8:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 8:15 Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun. King James
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that shall abide with him in his labor all the days of his life which God hath given him under the sun. American Standard
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. So I gave praise to joy, because there is nothing better for a man to do under the sun than to take meat and drink and be happy; for that will be with him in his work all the days of his life which God gives him under the sun. Basic English
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Then I commended delight, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God gives him under the sun. Updated King James
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun. Young's Literal
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. And I commended mirth, because there is nothing better for man under the sun than to eat, and to drink, and to be merry; for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God hath given him under the sun. Darby
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labor the days of his life, which God giveth him under the sun. Webster
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. World English
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Therefore I commended mirth, because there was no good for a man under the sun, but to eat, and drink, and be merry, and that he should take nothing else with him of his labour in the days of his life, which God hath given him under the sun. Douay Rheims
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. laudavi igitur laetitiam quod non esset homini bonum sub sole nisi quod comederet et biberet atque gauderet et hoc solum secum auferret de labore suo in diebus vitae quos dedit ei Deus sub sole Jerome's Vulgate
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Then I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun. Hebrew Names
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Por tanto alabé yo la alegría; que no tiene el hombre bien debajo del sol, sino que coma y beba, y se alegre; y que esto se le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le dió debajo del sol. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Por tanto alabé yo la alegría; que no tenga el hombre bien debajo del sol, sino que coma y beba, y se alegre; y que esto le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le dio debajo del sol. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. So I commended pleasure, for there is nothing good for a man under the sun except to eat and to drink and to be merry, and this will stand by him in his toils throughout the days of his life which God has given him under the sun. New American Standard Bible©
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Then I commended enjoyment, because a man has no better thing under the sun [without God] than to eat and to drink and to be joyful, for that will remain with him in his toil through the days of his life which God gives him under the sun. Amplified Bible©
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. J`ai donc loué la joie, parce qu`il n`y a de bonheur pour l`homme sous le soleil qu`à manger et à boire et à se réjouir; c`est là ce qui doit l`accompagner au milieu de son travail, pendant les jours de vie que Dieu lui donne sous le soleil. Louis Segond - 1910 (French)
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Et j'ai loué la joie, parce qu'il n'y a rien de bon pour l'homme, sous le soleil, que de manger et de boire et de se réjouir; et c'est ce qui lui demeurera de son travail durant les jours de sa vie que Dieu lui donne sous le soleil. John Darby (French)
Then I commended [07623] mirth [08057], because a man [0120] hath no better thing [02896] under the sun [08121], than to eat [0398], and to drink [08354], and to be merry [08055]: for that shall abide [03867] with him of his labour [05999] the days [03117] of his life [02416], which God [0430] giveth [05414] him under the sun [08121]. Exalto, pois, a alegria, porquanto o homem nenhuma coisa melhor tem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top