Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 7:28 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 7:28 Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. King James
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. American Standard
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen. Basic English
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. Which yet my soul seeks, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. Updated King James
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found. Young's Literal
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. which my soul yet seeketh, and I have not found: one man among a thousand have I found, but a woman among all those have I not found. Darby
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. Webster
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among all those. World English
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. Lo this have I found, said Ecclesiastes, weighing one thing after another, that I might find out the account, Douay Rheims
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. ecce hoc inveni dicit Ecclesiastes unum et alterum ut invenirem rationem Jerome's Vulgate
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among all those. Hebrew Names
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. lo que aún busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. which I am still seeking but have not found. I have found one man among a thousand, but I have not found a woman among all these. New American Standard Bible©
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. Which I am still seeking but have not found--one upright man among a thousand have I found, but an upright woman among all those [one thousand in my harem] have I not found. See: I Kings 11:3. Amplified Bible©
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. voici ce que mon âme cherche encore, et que je n`ai point trouvé. J`ai trouvé un homme entre mille; mais je n`ai pas trouvé une femme entre elles toutes. Louis Segond - 1910 (French)
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. ce que mon âme cherche encore et que je n'ai pas trouvé: j'ai trouvé un homme entre mille mais une femme entre elles toutes je ne l'ai pas trouvée. John Darby (French)
Which yet my soul [05315] seeketh [01245], but I find [04672] not: one [0259] man [0120] among a thousand [0505] have I found [04672]; but a woman [0802] among all those have I not found [04672]. causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top