Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 7:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 7:2 It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. King James
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. American Standard
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of weeping, than to go to the house of feasting; because that is the end of every man, and the living will take it to their hearts. Basic English
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. Updated King James
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth `it' unto his heart. Young's Literal
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart. Darby
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. Webster
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. World English
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one's birth. Douay Rheims
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis Jerome's Vulgate
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart. Hebrew Names
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes. Reina Valera - 1909 (Spanish)
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del convite; porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive se advertirá. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to a house of mourning
    Than to go to a house of feasting,
    Because that is the end of every man,
    And the living takes it to heart.
New American Standard Bible©
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting, for that is the end of all men; and the living will lay it to heart. Amplified Bible©
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d`aller dans une maison de festin; car c`est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur. Louis Segond - 1910 (French)
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que là est la fin de tout homme; et le vivant prend cela à coeur. John Darby (French)
It is better [02896] to go [03212] to the house [01004] of mourning [060], than to go [03212] to the house [01004] of feasting [04960]: for [0834] that is the end [05490] of all men [0120]; and the living [02416] will lay [05414] it to his heart [03820]. Melhor é ir à casa onde há luto do que ir a casa onde há banquete; porque naquela se vê o fim de todos os homens, e os vivos o aplicam ao seu coração.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top