Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 5:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 5:14 But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. King James
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand. American Standard
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. And I saw the destruction of his wealth by an evil chance; and when he became the father of a son he had nothing in his hand. Basic English
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. But those riches perish by evil travail: and he bring forths a son, and there is nothing in his hand. Updated King James
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. And that wealth hath been lost in an evil business, and he hath begotten a son and there is nothing in his hand! Young's Literal
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. or those riches perish by some evil circumstance, and if he have begotten a son, there is nothing in his hand. Darby
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. But those riches perish by evil labor: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand. Webster
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand. World English
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. As he came forth naked from his mother's womb, so shall he return, and shall take nothing away with him of his labour. Douay Rheims
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. sicut egressus est nudus de utero matris suae sic revertetur et nihil auferet secum de labore suo Jerome's Vulgate
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. Those riches perish by misfortune, and if he has fathered a son, there is nothing in his hand. Hebrew Names
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. Las cuales se pierden en malas ocupaciones, y á los hijos que engendraron nada les queda en la mano. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. las cuales se pierden en malas ocupaciones, y a los hijos que engendraron nada les queda en la mano. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. When those riches were lost through a bad investment and he had fathered a son, then there was nothing to support him. New American Standard Bible©
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. But those riches are lost in a bad venture; and he becomes the father of a son, and there is nothing in his hand [with which to support the child]. Amplified Bible©
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. Ces richesses se perdent par quelque événement fâcheux; il a engendré un fils, et il ne reste rien entre ses mains. Louis Segond - 1910 (French)
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. -ou ces richesses périssent par quelque circonstance malheureuse, et il a engendré un fils, et il n'a rien en sa main. John Darby (French)
But those riches [06239] perish [06] by evil [07451] travail [06045]: and he begetteth [03205] a son [01121], and there is nothing [03972] in his hand [03027]. e as mesmas riquezas se perderam por qualquer má aventura; e havendo algum filho nada fica na sua mão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top