Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. |
King James |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth; therefore enjoy pleasure: and, behold, this also was vanity. |
American Standard |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart, I will give you joy for a test; so take your pleasure--but it was to no purpose. |
Basic English |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in mine heart, Go to now, I will prove you with delight, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity. |
Updated King James |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart, `Pray, come, I try thee with mirth, and look thou on gladness;' and lo, even it `is' vanity. |
Young's Literal |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart, Come now, I will try thee with mirth, therefore enjoy pleasure. But behold, this also is vanity. |
Darby |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart, Come now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and behold, this also is vanity. |
Webster |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure;" and behold, this also was vanity. |
World English |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart: I will go, and abound with delights, and enjoy good things. And I saw that this also was vanity. |
Douay Rheims |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
dixi ego in corde meo vadam et affluam deliciis et fruar bonis et vidi quod hoc quoque esset vanitas |
Jerome's Vulgate |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said in my heart, "Come now, I will test you with mirth: therefore enjoy pleasure;" and behold, this also was vanity. |
Hebrew Names |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
DIJE yo en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
Dije yo también en mi corazón: Ven ahora, te probaré con alegría, y gozarás de bienes. Mas he aquí esto también era vanidad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure. So enjoy yourself." And behold, it too was futility. |
New American Standard Bible© |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
I SAID in my mind, Come now, I will prove you with mirth and test you with pleasure; so have a good time [enjoy pleasure]. But this also was vanity (emptiness, falsity, and futility)! See: Luke 12:19, 20. |
Amplified Bible© |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
J`ai dit en mon coeur: Allons! je t`éprouverai par la joie, et tu goûteras le bonheur. Et voici, c`est encore là une vanité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
¶ J'ai dit en mon coeur: Allons! je t'éprouverai par la joie: jouis donc du bien-être. |
John Darby (French) |
I said [0559] in mine heart [03820], Go to now [03212], I will prove [05254] thee with mirth [08057], therefore enjoy [07200] pleasure [02896]: and, behold, this also is vanity [01892]. |
Disse eu a mim mesmo: Ora vem, eu te provarei com a alegria; portanto goza o prazer; mas eis que também isso era vaidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |