Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Ecclesiates 12:9 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ec 12:9 And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. King James
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he pondered, and sought out, and set in order many proverbs. American Standard
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And because the Preacher was wise he still gave the people knowledge; searching out, testing, and putting in order a great number of wise sayings. Basic English
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge; yea, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. Updated King James
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And further, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge, and gave ear, and sought out -- he made right many similes. Young's Literal
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; and he pondered, and sought out, and set in order many proverbs. Darby
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And moreover, because the preacher was wise, he still taught the people knowledge: yes, he gave good heed, and sought out, and set in order many proverbs. Webster
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. Further, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs. World English
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And whereas Ecclesiastes was very wise, he taught the people, and declared the things that he had done: and seeking out, he set forth many parables. Douay Rheims
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. cumque esset sapientissimus Ecclesiastes docuit populum et enarravit quae fecerit et investigans conposuit parabolas multas Jerome's Vulgate
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. Further, because Kohelet was wise, he still taught the people knowledge. Yes, he pondered, sought out, and set in order many proverbs. Hebrew Names
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. Y cuanto más sabio fué el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; é hizo escuchar, é hizo escudriñar, y compuso muchos proverbios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. Y cuanto más sabio fue el Predicador, tanto más enseñó sabiduría al pueblo; e hizo escuchar, e hizo escudriñar, y compuso muchos proverbios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. In addition to being a wise man, the Preacher also taught the people knowledge; and he pondered, searched out and arranged many proverbs. New American Standard Bible©
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. And furthermore, because the Preacher was wise, he [Solomon] still taught the people knowledge; and he pondered and searched out and set in order many proverbs. Amplified Bible©
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. Outre que l`Ecclésiaste fut un sage, il a encore enseigné la science au peuple, et il a examiné, sondé, mis en ordre un grand nombre de sentences. Louis Segond - 1910 (French)
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. Et de plus, parce que le prédicateur était sage, il a encore enseigné la connaissance au peuple; et il a pesé et sondé, et mis en ordre beaucoup de proverbes. John Darby (French)
And moreover [03148], because the preacher [06953] was wise [02450], he still taught [03925] the people [05971] knowledge [01847]; yea, he gave good heed [0239], and sought out [02713], and set in order [08626] many [07235] proverbs [04912]. Além de ser sábio, o pregador também ensinou ao povo o conhecimento, meditando, e estudando, e pondo em ordem muitos provérbios.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top