Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. |
King James |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy. |
American Standard |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him. |
Basic English |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. |
Updated King James |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken -- and no healing. |
Young's Literal |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy. |
Darby |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy. |
Webster |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy. |
World English |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy. |
Douay Rheims |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
huic extemplo veniet perditio sua et subito conteretur nec habebit ultra medicinam |
Jerome's Vulgate |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy. |
Hebrew Names |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore his calamity will come suddenly; Instantly he will be broken and there will be no healing. |
New American Standard Bible© |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Therefore upon him shall the crushing weight of calamity come suddenly; suddenly shall he be broken, and that without remedy. |
Amplified Bible© |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d`un coup, et sans remède. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
C'est pourquoi sa calamité viendra subitement; il sera tout à coup brisé, et il n'y a pas de remède. |
John Darby (French) |
Therefore shall his calamity [0343] come [0935] suddenly [06597]; suddenly [06621] shall he be broken [07665] without remedy [04832]. |
Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |