Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat; |
King James |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
For a servant when he is king; And a fool when he is filled with food; |
American Standard |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
A servant when he becomes a king; a man without sense when his wealth is increased; |
Basic English |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
For a servant when he reigns; and a fool when he is filled with food; |
Updated King James |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
For a servant when he reigneth, And a fool when he is satisfied with bread, |
Young's Literal |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
Under a servant when he reigneth, and a churl when he is filled with meat; |
Darby |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with food. |
Webster |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
For a servant when he is king; a fool when he is filled with food; |
World English |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
By a slave when he reigneth: by a fool when he is filled with meat: |
Douay Rheims |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo |
Jerome's Vulgate |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
For a servant when he is king; a fool when he is filled with food; |
Hebrew Names |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
Por el siervo cuando reinare; Y por el necio cuando se hartare de pan; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
Por el siervo cuando reinare; y por el loco cuando se saciare de pan; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
Under a slave when he becomes king, And a fool when he is satisfied with food, |
New American Standard Bible© |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
Under a servant when he reigns, a [empty-headed] fool when he is filled with food, |
Amplified Bible© |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
Un esclave qui vient à régner, Un insensé qui est rassasié de pain, |
Louis Segond - 1910 (French) |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
sous le serviteur quand il règne, et l'homme vil quand il est rassasié de pain; |
John Darby (French) |
For a servant [05650] when he reigneth [04427]; and a fool [05036] when he is filled [07646] with meat [03899]; |
o escravo quando reina; o tolo quando se farta de comer; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |