Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 3:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 3:25 Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. King James
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh: American Standard
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers: Basic English
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes. Updated King James
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh. Young's Literal
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh; Darby
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. Webster
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Don't be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes: World English
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee. Douay Rheims
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. ne paveas repentino terrore et inruentes tibi potentias impiorum Jerome's Vulgate
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Don't be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes: Hebrew Names
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Do not be afraid of sudden fear
    Nor of the onslaught of the wicked when it comes;
New American Standard Bible©
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Be not afraid of sudden terror and panic, nor of the stormy blast or the storm and ruin of the wicked when it comes [for you will be guiltless], Amplified Bible©
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants; Louis Segond - 1910 (French)
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle surviendra; John Darby (French)
Be not afraid [03372] of sudden [06597] fear [06343], neither of the desolation [07722] of the wicked [07563], when it cometh [0935]. Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top