Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 29:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 29:2 When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. King James
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh. American Standard
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people. Basic English
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked bears rule, the people mourn. Updated King James
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh. Young's Literal
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous increase, the people rejoice; but when the wicked beareth rule, the people mourn. Darby
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. Webster
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. World English
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn. Douay Rheims
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus Jerome's Vulgate
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. Hebrew Names
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; mas cuando domina el impío, el pueblo gime. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the righteous increase, the people rejoice,
    But when a wicked man rules, people groan.
New American Standard Bible©
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. When the [uncompromisingly] righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked man rules, the people groan and sigh. Amplified Bible©
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit. Louis Segond - 1910 (French)
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. ¶ Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit. John Darby (French)
When the righteous [06662] are in authority [07235], the people [05971] rejoice [08055]: but when the wicked [07563] beareth rule [04910], the people [05971] mourn [0584]. Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top