Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
King James |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall. |
American Standard |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall. |
Basic English |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked are multiplied, transgression increases: but the righteous shall see their fall. |
Updated King James |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look. |
Young's Literal |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked increase, transgression increaseth; but the righteous shall see their fall. |
Darby |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
Webster |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall. |
World English |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall. |
Douay Rheims |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt |
Jerome's Vulgate |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall. |
Hebrew Names |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall. |
New American Standard Bible© |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
When the wicked are in authority, transgression increases, but the [uncompromisingly] righteous shall see the fall of the wicked. |
Amplified Bible© |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
Quand les méchants se multiplient, le péché s`accroît; Mais les justes contempleront leur chute. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
¶ Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute. |
John Darby (French) |
When the wicked [07563] are multiplied [07235], transgression [06588] increaseth [07235]: but the righteous [06662] shall see [07200] their fall [04658]. |
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |