Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place. |
King James |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his place. |
American Standard |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station. |
Basic English |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place. |
Updated King James |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird wandering from her nest, So `is' a man wandering from his place. |
Young's Literal |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place. |
Darby |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place. |
Webster |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. |
World English |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place. |
Douay Rheims |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum |
Jerome's Vulgate |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home. |
Hebrew Names |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
Como el ave se va de su nido, así es el hombre que se va de su lugar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
Like a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his home. |
New American Standard Bible© |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
Like a bird that wanders from her nest, so is a man who strays from his home. |
Amplified Bible© |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
Comme l`oiseau qui erre loin de son nid, Ainsi est l`homme qui erre loin de son lieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
¶ Comme un oiseau erre çà et là loin de son nid, ainsi est l'homme qui erre loin de son lieu. |
John Darby (French) |
As a bird [06833] that wandereth [05074] from her nest [07064], so is a man [0376] that wandereth [05074] from his place [04725]. |
Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |