Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked; |
King James |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked: |
American Standard |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners: |
Basic English |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Fret not yourself because of evil men, neither be you envious at the wicked: |
Updated King James |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked, |
Young's Literal |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of the wicked: |
Darby |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked; |
Webster |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Don't fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked: |
World English |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Contend not with the wicked, nor seek to be like the ungodly: |
Douay Rheims |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios |
Jerome's Vulgate |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Don't fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked: |
Hebrew Names |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
No te entremetas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Do not fret because of evildoers Or be envious of the wicked; |
New American Standard Bible© |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Fret not because of evildoers, neither be envious of the wicked, |
Amplified Bible© |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Ne t`irrite pas à cause de ceux qui font le mal, Ne porte pas envie aux méchants; |
Louis Segond - 1910 (French) |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
¶ Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, n'envie pas les méchants; |
John Darby (French) |
Fret [02734] not thyself because of evil [07489] men, neither be thou envious [07065] at the wicked [07563]; |
Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |