Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Proverbs 23:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Pr 23:13 Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. King James
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not correction from the child; For if thou beat him with the rod, he will not die. American Standard
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him. Basic English
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not correction from the child: for if you beat him with the rod, he shall not die. Updated King James
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not from a youth chastisement, When thou smitest him with a rod he dieth not. Young's Literal
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not correction from the child; for if thou beatest him with the rod, he shall not die: Darby
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. Webster
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Don't withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die. World English
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not correction from a child: for if thou strike him with the rod, he shall not die. Douay Rheims
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. noli subtrahere a puero disciplinam si enim percusseris eum virga non morietur Jerome's Vulgate
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Don't withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die. Hebrew Names
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. No rehuses la corrección del muchacho: Porque si lo hirieres con vara, no morirá. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Do not hold back discipline from the child,
    Although you strike him with the rod, he will not die.
New American Standard Bible©
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Withhold not discipline from the child; for if you strike and punish him with the [reedlike] rod, he will not die. Amplified Bible©
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. N`épargne pas la correction à l`enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point. Louis Segond - 1910 (French)
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Ne manque pas de corriger le jeune garçon; quand tu l'auras frappé de la verge, il n'en mourra pas. John Darby (French)
Withhold [04513] not correction [04148] from the child [05288]: for if thou beatest [05221] him with the rod [07626], he shall not die [04191]. Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top