Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth. |
King James |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth. |
American Standard |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got. |
Basic English |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
It is nil, it is nil, says the buyer: but when he is gone his way, then he boasts. |
Updated King James |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
`Bad, bad,' saith the buyer, And going his way then he boasteth himself. |
Young's Literal |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth. |
Darby |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth. |
Webster |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts. |
World English |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast. |
Douay Rheims |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur |
Jerome's Vulgate |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
"It's no good, it's no good," says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts. |
Hebrew Names |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
El que compra dice: Malo es, malo es; mas cuando se aparta, se alaba. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
"Bad, bad," says the buyer, But when he goes his way, then he boasts. |
New American Standard Bible© |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
It is worthless, it is worthless! says the buyer; but when he goes his way, then he boasts [about his bargain]. |
Amplified Bible© |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
Mauvais! mauvais! dit l`acheteur; Et en s`en allant, il se félicite. |
Louis Segond - 1910 (French) |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
¶ Mauvais, mauvais! dit l'acheteur; puis il s'en va et se vante. |
John Darby (French) |
It is naught [07451], it is naught [07451], saith [0559] the buyer [07069]: but when he is gone [0235] his way, then he boasteth [01984]. |
Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |