Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
King James |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah. |
American Standard |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He who gives a decision for the evil-doer and he who gives a decision against the upright, are equally disgusting to the Lord. |
Basic English |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD. |
Updated King James |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these `are' an abomination to Jehovah. |
Young's Literal |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah. |
Darby |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. |
Webster |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh. |
World English |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God. |
Douay Rheims |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum |
Jerome's Vulgate |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD. |
Hebrew Names |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos por igual son abominación al SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the LORD. |
New American Standard Bible© |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both an abomination [exceedingly disgusting and hateful] to the Lord. See: Exod. 23:7; Prov. 24:24; Isa. 5:23. |
Amplified Bible© |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
¶ Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l'Éternel. |
John Darby (French) |
He that justifieth [06663] the wicked [07563], and he that condemneth [07561] the just [06662], even they both [08147] are abomination [08441] to the LORD [03068]. |
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |