Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 9:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 9:5 And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land. King James
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land. American Standard
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And the time was fixed by the Lord, and he said, Tomorrow the Lord will do this thing in the land. Basic English
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this thing in the land. Updated King James
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. and Jehovah setteth an appointed time, saying, To-morrow doth Jehovah do this thing in the land.' Young's Literal
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow will Jehovah do this thing in the land. Darby
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And the LORD appointed a set time, saying, To-morrow the LORD will do this thing in the land. Webster
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. Yahweh appointed a set time, saying, "Tomorrow Yahweh shall do this thing in the land." World English
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And the Lord appointed a time, saying: To morrow will the Lord do this thing in the land. Douay Rheims
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. constituitque Dominus tempus dicens cras faciet Dominus verbum istud in terra Jerome's Vulgate
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. The LORD appointed a set time, saying, "Tomorrow the LORD shall do this thing in the land." Hebrew Names
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. Y Jehová señaló tiempo, diciendo: Mañana hará Jehová esta cosa en la tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. Y el SEÑOR señaló tiempo, diciendo: Mañana hará el SEÑOR esta cosa en la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. The LORD set a definite time, saying, "Tomorrow the LORD will do this thing in the land." New American Standard Bible©
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. And the Lord set a time, saying, Tomorrow the Lord will do this thing in the land. Amplified Bible©
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. L`Éternel fixa le temps, et dit: Demain, l`Éternel fera cela dans le pays. Louis Segond - 1910 (French)
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. Et l'Éternel assigna un temps, disant: Demain l'Éternel fera cela dans le pays. John Darby (French)
And the LORD [03068] appointed [07760] a set time [04150], saying [0559], To morrow [04279] the LORD [03068] shall do [06213] this thing [01697] in the land [0776]. E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor isto na terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top