Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Intreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer. |
King James |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Entreat Jehovah; for there hath been enough of these mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer. |
American Standard |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Make prayer to the Lord; for there has been enough of these thunderings of God and this ice-storm; and I will let you go and will keep you no longer. |
Basic English |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Implore the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and all of you shall stay no longer. |
Updated King James |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
make ye supplication unto Jehovah, and plead that there be no voices of God and hail, and I send you away, and ye add not to remain.' |
Young's Literal |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Intreat Jehovah that it may be enough, that there be no more thunder of God and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer! |
Darby |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Entreat the LORD (for it is enough) that there be no more mighty thunderings and hail; and I will let you go, and ye shall stay no longer. |
Webster |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Pray to Yahweh; for there has been enough of mighty thunderings and hail. I will let you go, and you shall stay no longer." |
World English |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Pray ye to the Lord, that the thunderings of God and the hail may cease: that I may let you go, and that you may stay here no longer. |
Douay Rheims |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
orate Dominum et desinant tonitrua Dei et grando ut dimittam vos et nequaquam hic ultra maneatis |
Jerome's Vulgate |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Pray to the LORD; for there has been enough of mighty thunderings and hail. I will let you go, and you shall stay no longer." |
Hebrew Names |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Orad á Jehová: y cesen los truenos de Dios y el granizo; y yo os dejaré ir, y no os detendréis más. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Orad al SEÑOR; y cesen los truenos de Dios y el granizo; y yo os dejaré ir, y no quedaréis más aquí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
"Make supplication to the LORD, for there has been enough of God's thunder and hail; and I will let you go, and you shall stay no longer." |
New American Standard Bible© |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Entreat the Lord, for there has been enough of these mighty thunderings and hail [these voices of God]; I will let you go; you shall stay here no longer. |
Amplified Bible© |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Priez l`Éternel, pour qu`il n`y ait plus de tonnerres ni de grêle; et je vous laisserai aller, et l`on ne vous retiendra plus. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Suppliez l'Éternel; et que ce soit assez des tonnerres de Dieu, et de la grêle; et je vous laisserai aller, et vous ne resterez pas davantage. |
John Darby (French) |
Intreat [06279] the LORD [03068] (for it is enough [07227]) that there be no more mighty [0430] thunderings [06963] and hail [01259]; and I will let you go [07971], and ye shall stay [05975] no longer [03254]. |
Orai ao Senhor; pois já bastam estes trovões da parte de Deus e esta saraiva; eu vos deixarei ir, e não permanecereis mais, aqui. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |