Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. |
King James |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians. |
American Standard |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
And the wonder-workers were not able to take their places before Moses, because of the disease; for the disease was on the wonder-workers and on all the Egyptians. |
Basic English |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. |
Updated King James |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
and the scribes have not been able to stand before Moses, because of the boil, for the boil hath been on the scribes, and on all the Egyptians. |
Young's Literal |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
And the scribes could not stand before Moses because of the boils; for the boils were on the scribes, and on all the Egyptians. |
Darby |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
And the magicians could not stand before Moses, because of the boil: for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. |
Webster |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
The magicians couldn't stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Egyptians. |
World English |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
Neither could the magicians stand before Moses for the boils that were upon them, and in all the land of Egypt. |
Douay Rheims |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
nec poterant malefici stare coram Mosen propter vulnera quae in illis erant et in omni terra Aegypti |
Jerome's Vulgate |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
The magicians couldn't stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Egyptians. |
Hebrew Names |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
Y los magos no podían estar delante de Moisés á causa de los tumores, porque hubo sarpullido en los magos y en todos los Egipcios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
Hasta que los magos no podían estar delante de Moisés a causa de la sarna, porque hubo sarna en los magos y en todos los egipcios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians. |
New American Standard Bible© |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
And the magicians could not stand before Moses because of their boils; for the boils were on the magicians and all the Egyptians. |
Amplified Bible© |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
Les magiciens ne purent paraître devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens, comme sur tous les Égyptiens. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
Et les devins ne purent se tenir devant Moïse, à cause de l'ulcère; car l'ulcère était sur les devins et sur tous les Égyptiens. |
John Darby (French) |
And the magicians [02748] could [03201] not stand [05975] before [06440] Moses [04872] because [06440] of the boils [07822]; for the boil [07822] was upon the magicians [02748], and upon all the Egyptians [04714]. |
Os magos não podiam manter-se diante de Moisés, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos, e em todos os egípcios. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |