Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
And Moses went out from Pharaoh, and intreated the LORD. |
King James |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
And Moses went out from Pharaoh, and entreated Jehovah. |
American Standard |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Then Moses went out from Pharaoh and made prayer to the Lord. |
Basic English |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
And Moses went out from Pharaoh, and implored the LORD. |
Updated King James |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
And Moses goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah, |
Young's Literal |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
And Moses went out from Pharoah, and intreated Jehovah. |
Darby |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
And Moses went out from Pharaoh, and entreated the LORD: |
Webster |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh. |
World English |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
So Moses went out from Pharao, and prayed to the Lord. |
Douay Rheims |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
egressusque Moses a Pharao oravit Dominum |
Jerome's Vulgate |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Moses went out from Pharaoh, and prayed to the LORD. |
Hebrew Names |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Entonces Moisés salió de con Faraón, y oró á Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Entonces Moisés salió de la presencia del Faraón, y oró al SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
So Moses went out from Pharaoh and made supplication to the LORD. |
New American Standard Bible© |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
So Moses went out from Pharaoh and entreated the Lord. |
Amplified Bible© |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Et Moïse sortit d'auprès du Pharaon, et supplia l'Éternel. |
John Darby (French) |
And Moses [04872] went out [03318] from Pharaoh [06547], and intreated [06279] the LORD [03068]. |
Então saiu Moisés da presença de Faraó, e orou ao Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |