Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 8:29 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 8:29 And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will intreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. King James
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat Jehovah that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah. American Standard
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. And Moses said, When I go out from you I will make prayer to the Lord that the cloud of flies may go away from Pharaoh and from his people and from his servants tomorrow: only let Pharaoh no longer by deceit keep back the people from making their offering to the Lord. Basic English
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. And Moses said, Behold, I go out from you, and I will implore the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD. Updated King James
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. and Moses saith, `Lo, I am going out from thee, and have made supplication unto Jehovah, and the beetle hath turned aside from Pharaoh, from his servants, and from his people -- to-morrow, only let not Pharaoh add to deceive -- in not sending the people away to sacrifice to Jehovah.' Young's Literal
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. And Moses said, Behold, I go out from thee, and will intreat Jehovah; and the dog-flies will depart from Pharoah, from his bondmen, and from his people, to-morrow; only let not Pharoah deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Jehovah. Darby
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. And Moses said, Behold, I go out from thee, and I will entreat the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, to-morrow: but let not Pharaoh deal deceitfully any more, in not letting the people go to sacrifice to the LORD. Webster
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Moses said, "Behold, I go out from you, and I will pray to Yahweh that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow; only don't let Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to Yahweh." World English
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. And Moses said: I will go out from thee, and will pray to the Lord: and the flies shall depart from Pharao, and from his servants, and from his people to morrow: but do not deceive any more, in not letting the people go to sacrifice to the Lord. Douay Rheims
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. et ait Moses egressus a te orabo Dominum et recedet musca a Pharaone et a servis et a populo eius cras verumtamen noli ultra fallere ut non dimittas populum sacrificare Domino Jerome's Vulgate
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Moses said, "Behold, I go out from you, and I will pray to the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people, tomorrow; only don't let Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the LORD." Hebrew Names
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Y respondió Moisés: He aquí, en saliendo yo de contigo, rogaré á Jehová que las diversas suertes de moscas se vayan de Faraón, y de sus siervos, y de su pueblo mañana; con tal que Faraón no falte más, no dejando ir al pueblo á sacrificar á Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Y respondió Moisés: He aquí, saliendo yo de tu presencia, rogaré al SEÑOR que las diversas suertes de moscas se vayan del Faraón, y de sus siervos, y de su pueblo mañana; con tal que el Faraón no falte más, no dejando ir al pueblo a sacrificar al SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Then Moses said, "Behold, I am going out from you, and I shall make supplication to the LORD that the swarms of flies may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow; only do not let Pharaoh deal deceitfully again in not letting the people go to sacrifice to the LORD." New American Standard Bible©
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Moses said, I go out from you, and I will entreat the Lord that the swarms [of bloodsucking gadflies] may depart from Pharaoh, his servants, and his people tomorrow; only let not Pharaoh deal deceitfully any more in not letting the people go to sacrifice to the Lord. Amplified Bible©
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Moïse répondit: Je vais sortir de chez toi, et je prierai l`Éternel. Demain, les mouches s`éloigneront de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais, que Pharaon ne trompe plus, en refusant de laisser aller le peuple, pour offrir des sacrifices à l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Et Moïse dit: Voici, je sors d'auprès de toi, et je supplierai l'Éternel, et demain les mouches se retireront du Pharaon, de ses serviteurs, et de son peuple; seulement, que le Pharaon ne continue pas à se moquer, en ne laissant pas aller le peuple pour sacrifier à l'Éternel. John Darby (French)
And Moses [04872] said [0559], Behold, I go out [03318] from thee, and I will intreat [06279] the LORD [03068] that the swarms [06157] of flies may depart [05493] from Pharaoh [06547], from his servants [05650], and from his people [05971], to morrow [04279]: but [07535] let not Pharaoh [06547] deal deceitfully [02048] any more [03254] in not [01115] letting the people [05971] go [07971] to sacrifice [02076] to the LORD [03068]. Respondeu Moisés: Eis que saio da tua presença e orarei ao Senhor, que estes enxames de moscas se apartem amanhã de Faraó, dos seus servos, e do seu povo; somente não torne mais Faraó a proceder dolosamente, não deixando ir o povo para oferecer sacrifícios ao Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top