Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 8:26 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 8:26 And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? King James
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? American Standard
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said, It is not right to do so; for we make our offerings of that to which the Egyptians give worship; and if we do so before their eyes, certainly we will be stoned. Basic English
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? Updated King James
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? and Moses saith, `Not right to do so, for the abomination of the Egyptians we do sacrifice to Jehovah our God; lo, we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes -- and they do not stone us! Young's Literal
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said, It is not proper to do so; for we should sacrifice the abomination of the Egyptians to Jehovah our God: lo, if we sacrificed the abomination of the Egyptians before their eyes, would they not stone us? Darby
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said, It is not meet so to do; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God: Lo, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and will they not stone us? Webster
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to Yahweh our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? World English
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said: It cannot be so: for we shall sacrifice the abominations of the Egyptians to the Lord our God: now if we kill those things which the Egyptians worship, in their presence, they will stone us. Douay Rheims
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? et ait Moses non potest ita fieri abominationes enim Aegyptiorum immolabimus Domino Deo nostro quod si mactaverimus ea quae colunt Aegyptii coram eis lapidibus nos obruent Jerome's Vulgate
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? Moses said, "It isn't appropriate to do so; for we shall sacrifice the abomination of the Egyptians to the LORD our God. Behold, shall we sacrifice the abomination of the Egyptians before their eyes, and won't they stone us? Hebrew Names
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? Y Moisés respondió: No conviene que hagamos así, porque sacrificaríamos á Jehová nuestro Dios la abominación de los Egipcios. He aquí, si sacrificáramos la abominación de los Egipcios delante de ellos, ¿no nos apedrearían? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? Y Moisés respondió: No conviene que hagamos así, porque sacrificaríamos al SEÑOR nuestro Dios la abominación de los egipcios. He aquí, si sacrificáramos la abominación de los egipcios delante de ellos, ¿no nos apedrearían? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? But Moses said, "It is not right to do so, for we will sacrifice to the LORD our God what is an abomination to the Egyptians. If we sacrifice what is an abomination to the Egyptians before their eyes, will they not then stone us? New American Standard Bible©
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? And Moses said, It is not suitable or right to do that; for the animals the Egyptians hold sacred and will not permit to be slain are those which we are accustomed to sacrifice to the Lord our God; if we did this before the eyes of the Egyptians, would they not stone us? Amplified Bible©
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? Moïse répondit: Il n`est point convenable de faire ainsi; car nous offririons à l`Éternel, notre Dieu, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens. Et si nous offrons, sous leurs yeux, des sacrifices qui sont en abomination aux Égyptiens, ne nous lapideront-ils pas? Louis Segond - 1910 (French)
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? Et Moïse dit: Il n'est pas convenable de faire ainsi; car nous sacrifierions à l'Éternel, notre Dieu, l'abomination des Égyptiens. Est-ce que nous sacrifierions l'abomination des Égyptiens devant leurs yeux, sans qu'ils nous lapidassent! John Darby (French)
And Moses [04872] said [0559], It is not meet [03559] so to do [06213]; for [02005] we shall sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] to the LORD [03068] our God [0430]: lo, shall we sacrifice [02076] the abomination [08441] of the Egyptians [04714] before their eyes [05869], and will they not stone [05619] us? Respondeu Moisés: Não convém que assim se faça, porque é abominação aos egípcios o que havemos de oferecer ao Senhor nosso Deus. Sacrificando nós a abominação dos egípcios perante os seus olhos, não nos apedrejarão eles?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top