Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 4:21 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 4:21 And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And the LORD said unto Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou do all those wonders before Pharaoh, which I have put in thine hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. King James
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And Jehovah said unto Moses, When thou goest back into Egypt, see that thou do before Pharaoh all the wonders which I have put in thy hand: but I will harden his heart and he will not let the people go. American Standard
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And the Lord said to Moses, When you go back to Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have given you power to do: but I will make his heart hard and he will not let the people go. Basic English
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And the LORD said unto Moses, When you go to return into Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh, which I have put in your hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. Updated King James
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And Jehovah saith unto Moses, `In thy going to turn back to Egypt, see -- all the wonders which I have put in thy hand -- that thou hast done them before Pharaoh, and I -- I strengthen his heart, and he doth not send the people away; Young's Literal
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And Jehovah said to Moses, When thou goest to return to Egypt, see that thou do all the wonders before Pharoah that I have put in thy hand. And I will harden his heart, that he shall not let the people go. Darby
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And the LORD said to Moses, When thou goest to return into Egypt, see that thou perform all those wonders before Pharaoh which I have put in thy hand: but I will harden his heart, that he shall not let the people go. Webster
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. Yahweh said to Moses, "When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go. World English
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And the Lord said to him as he was returning into Egypt: See that thou do all the wonders before Pharao, which I have put in thy hand: I shall harden his heart, and he will not let the people go. Douay Rheims
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. dixitque ei Dominus revertenti in Aegyptum vide ut omnia ostenta quae posui in manu tua facias coram Pharaone ego indurabo cor eius et non dimittet populum Jerome's Vulgate
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. The LORD said to Moses, "When you go back into Egypt, see that you do before Pharaoh all the wonders which I have put in your hand, but I will harden his heart and he will not let the people go. Hebrew Names
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. Y dijo Jehová á Moisés: Cuando hubiereis vuelto á Egipto, mira que hagas delante de Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano: yo empero endureceré su corazón, de modo que no dejará ir al pueblo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. Y dijo el SEÑOR a Moisés: Cuando hubiereis vuelto a Egipto, mira que hagas delante del Faraón todas las maravillas que he puesto en tu mano; pero yo endureceré su corazón, de modo que no dejará ir al pueblo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. The LORD said to Moses, "When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders which I have put in your power; but I will harden his heart so that he will not let the people go. New American Standard Bible©
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. And the Lord said to Moses, When you return into Egypt, see that you do before Pharaoh all those miracles and wonders which I have put in your hand; but I will make him stubborn and harden his heart, so that he will not let the people go. Amplified Bible©
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. L`Éternel dit à Moïse: En partant pour retourner en Égypte, vois tous les prodiges que je mets en ta main: tu les feras devant Pharaon. Et moi, j`endurcirai son coeur, et il ne laissera point aller le peuple. Louis Segond - 1910 (French)
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. Et l'Éternel dit à Moïse: Quand tu t'en iras pour retourner en Égypte, vois tous les miracles que j'ai mis dans ta main, et tu les feras devant le Pharaon; et moi, j'endurcirai son coeur, et il ne laissera pas aller le peuple. John Darby (French)
And the LORD [03068] said [0559] unto Moses [04872], When thou goest [03212] to return [07725] into Egypt [04714], see [07200] that thou do [06213] all those wonders [04159] before [06440] Pharaoh [06547], which I have put [07760] in thine hand [03027]: but I will harden [02388] his heart [03820], that he shall not let the people [05971] go [07971]. Disse ainda o Senhor a Moisés: Quando voltares ao Egito, vê que faças diante de Faraó todas as maravilhas que tenho posto na tua mão; mas eu endurecerei o seu coração, e ele não deixará ir o povo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top