Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 33:4 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 33:4 And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. King James
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. American Standard
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. Hearing this bad news the people were full of grief, and no one put on his ornaments. Basic English
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. Updated King James
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. And the people hear this sad thing, and mourn; and none put his ornaments on him. Young's Literal
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments. Darby
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man put on him his ornaments. Webster
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. When the people heard this evil news, they mourned: and no one put on his jewelry. World English
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. And the people hearing these very bad tidings, mourned: and no man put on his ornaments according to custom. Douay Rheims
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. audiens populus sermonem hunc pessimum luxit et nullus ex more indutus est cultu suo Jerome's Vulgate
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. When the people heard this evil news, they mourned: and no one put on his jewelry. Hebrew Names
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. Y oyendo el pueblo esta sensible palabra, vistieron luto, y ninguno se puso sus atavíos: Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. Y oyendo el pueblo esta mala palabra, vistieron luto, y ninguno se puso sus atavíos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. When the people heard this sad word, they went into mourning, and none of them put on his ornaments. New American Standard Bible©
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. When the people heard these evil tidings, they mourned and no man put on his ornaments. Amplified Bible©
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. Lorsque le peuple eut entendu ces sinistres paroles, il fut dans la désolation, et personne ne mit ses ornements. Louis Segond - 1910 (French)
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. Et le peuple entendit cette parole fâcheuse, et mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi. John Darby (French)
And when the people [05971] heard [08085] these evil [07451] tidings [01697], they mourned [056]: and no man [0376] did put [07896] on him his ornaments [05716]. E quando o povo ouviu esta má notícia, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu os seus atavios.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top