Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 24:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 24:10 And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. King James
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness. American Standard
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. And they saw the God of Israel; and under his feet there was, as it seemed, a jewelled floor, clear as the heavens. Basic English
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. Updated King James
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. and they see the God of Israel, and under His feet `is' as the white work of the sapphire, and as the substance of the heavens for purity; Young's Literal
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. and they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were work of transparent sapphire, and as it were the form of heaven for clearness. Darby
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire-stone, and as it were the body of heaven in its clearness. Webster
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness. World English
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear. Douay Rheims
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. et viderunt Deum Israhel sub pedibus eius quasi opus lapidis sapphirini et quasi caelum cum serenum est Jerome's Vulgate
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness. Hebrew Names
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. Y vieron al Dios de Israel; y había debajo de sus pies como un embaldosado de zafiro, semejante al cielo cuando está sereno. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. y vieron al Dios de Israel; y había debajo de sus pies como un embaldosado de zafiro, semejante al cielo cuando está sereno. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. and they saw the God of Israel; and under His feet there appeared to be a pavement of sapphire, as clear as the sky itself. New American Standard Bible©
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. And they saw the God of Israel [that is, a convincing manifestation of His presence], and under His feet it was like pavement of bright sapphire stone, like the very heavens in clearness. See: Exod. 33:20-23; Deut. 4:12; Ezek. 28:14 Amplified Bible©
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. Ils virent le Dieu d`Israël; sous ses pieds, c`était comme un ouvrage de saphir transparent, comme le ciel lui-même dans sa pureté. Louis Segond - 1910 (French)
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. et ils virent le Dieu d'Israël, -et sous ses pieds comme un ouvrage de saphir transparent, et comme le ciel même en pureté. John Darby (French)
And they saw [07200] the God [0430] of Israel [03478]: and there was under his feet [07272] as it were a paved [03840] work [04639] of a sapphire stone [05601], and as it were the body [06106] of heaven [08064] in his clearness [02892]. e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top