Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him. |
King James |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
And his sister stood afar off, to know what would be done to him. |
American Standard |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
And his sister took her place at a distance to see what would become of him. |
Basic English |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
And his sister stood far off, to know what would be done to him. |
Updated King James |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
and his sister stationeth herself afar off, to know what is done to him. |
Young's Literal |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
And his sister stood afar off to see what would happen to him. |
Darby |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
And his sister stood afar off, to know what would be done to him. |
Webster |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
His sister stood far off, to see what would be done to him. |
World English |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
His sister standing afar off, and taking notice what would be done. |
Douay Rheims |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
stante procul sorore eius et considerante eventum rei |
Jerome's Vulgate |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
His sister stood far off, to see what would be done to him. |
Hebrew Names |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
Y paróse una hermana suya á lo lejos, para ver lo que le acontecería. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
Y se paró una hermana suya a lo lejos, para ver lo que le acontecería. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
His sister stood at a distance to find out what would happen to him. |
New American Standard Bible© |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
And his sister [Miriam] stood some distance away to learn what would be done to him. |
Amplified Bible© |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
La soeur de l`enfant se tint à quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
Et sa soeur se tint à distance pour savoir ce qu'on lui ferait. |
John Darby (French) |
And his sister [0269] stood [03320] afar off [07350], to wit [03045] what would be done [06213] to him. |
E sua irmã postou-se de longe, para saber o que lhe aconteceria. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |