Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent. |
King James |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent. |
American Standard |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses went out to his father-in-law, and went down on his face before him and gave him a kiss; and they said to one another, Are you well? and they came into the tent. |
Basic English |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses went out to meet his father in law, and did reverence, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent. |
Updated King James |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent; |
Young's Literal |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other after their welfare, and went into the tent. |
Darby |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare: and they came into the tent. |
Webster |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent. |
World English |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And he went out to meet his kinsman, and worshipped and kissed him: and they saluted one another with words of peace. And when he was come into the tent, |
Douay Rheims |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
qui egressus in occursum cognati sui adoravit et osculatus est eum salutaveruntque se mutuo verbis pacificis cumque intrasset tabernaculum |
Jerome's Vulgate |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent. |
Hebrew Names |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
Y Moisés salió á recibir á su suegro, é inclinóse, y besólo: y preguntáronse el uno al otro cómo estaban, y vinieron á la tienda. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
Y Moisés salió a recibir a su suegro, y se inclinó, y lo besó; y se preguntaron el uno al otro por la paz, y vinieron a la tienda. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent. |
New American Standard Bible© |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
And Moses went out to meet his father-in-law and bowed in homage and kissed him; and each asked the other of his welfare and they came into the tent. |
Amplified Bible© |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
Moïse sortit au-devant de son beau-père, il se prosterna, et il le baisa. Ils s`informèrent réciproquement de leur santé, et ils entrèrent dans la tente de Moïse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
¶ Et Moïse sortit à la rencontre de son beau-père, et se prosterna et le baisa; et ils s'enquirent l'un de l'autre touchant leur bien-être, et entrèrent dans la tente. |
John Darby (French) |
And Moses [04872] went out [03318] to meet [07125] his father in law [02859], and did obeisance [07812], and kissed [05401] him; and they asked [07592] each [0376] other [07453] of their welfare [07965]; and they came [0935] into the tent [0168]. |
Então saiu Moisés ao encontro de seu sogro, inclinou-se diante dele e o beijou; perguntaram um ao outro como estavam, e entraram na tenda. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |