Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 18:19 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 18:19 Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God: King James
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God: American Standard
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Give ear now to my suggestion, and may God be with you: you are to be the people's representative before God, taking their causes to him: Basic English
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Hearken now unto my voice, I will give you counsel, and God shall be with you: Be you for the people toward God, that you may bring the causes unto God: Updated King James
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: `Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God; Young's Literal
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Hearken now to my voice: I will give thee counsel, and God shall be with thee. Be thou for the people with God, and bring the matters before God; Darby
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Hearken now to my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people toward God, that thou mayest bring the causes to God: Webster
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God. World English
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: But hear my words and counsels, and God shall be with thee. Be thou to the people in those things that pertain to God, to bring their words to him: Douay Rheims
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: sed audi verba mea atque consilia et erit Deus tecum esto tu populo in his quae ad Deum pertinent ut referas quae dicuntur ad eum Jerome's Vulgate
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God. Hebrew Names
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Oye ahora mi voz; yo te aconsejaré, y Dios será contigo. Está tú por el pueblo delante de Dios, y somete tú los negocios á Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Oye ahora mi voz; yo te aconsejaré, y Dios será contigo. Está tú por el pueblo delante de Dios, y somete tú los negocios a Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: "Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God, New American Standard Bible©
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Listen now to [me]; I will counsel you, and God will be with you. You shall represent the people before God, bringing their cases and causes to Him, Amplified Bible©
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l`interprčte du peuple auprčs de Dieu, et porte les affaires devant Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Maintenant, écoute ma voix, je te conseillerai, et Dieu sera avec toi. Sois pour le peuple auprčs de Dieu, et rapporte les affaires ŕ Dieu; John Darby (French)
Hearken [08085] now unto my voice [06963], I will give thee counsel [03289], and God [0430] shall be [01961] with thee: Be thou for the people [05971] to God-ward [04136] [0430], that thou mayest bring [0935] the causes [01697] unto God [0430]: Ouve agora a minha voz; eu te aconselharei, e seja Deus contigo: sę tu pelo povo diante de Deus, e leva tu as causas a Deus;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top