Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. |
King James |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws. |
American Standard |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
And if they have any question between themselves, they come to me, and I am judge between a man and his neighbour, and I give them the orders and laws of God. |
Basic English |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. |
Updated King James |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.' |
Young's Literal |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
When they have a matter, they come to me, and I judge between one and another; and I make known to them the statutes of God, and his laws. |
Darby |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
When they have a matter, they come to me, and I judge between one and another, and I make them know the statutes of God, and his laws. |
Webster |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws." |
World English |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
And when any controversy falleth out among them, they come to me to judge between them, and to shew the precepts of God, and his laws. |
Douay Rheims |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
cumque acciderit eis aliqua disceptatio veniunt ad me ut iudicem inter eos et ostendam praecepta Dei et leges eius |
Jerome's Vulgate |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws." |
Hebrew Names |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
Cuando tienen negocios, vienen á mí; y yo juzgo entre el uno y el otro, y declaro las ordenanzas de Dios y sus leyes. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
Cuando tienen negocios, vienen a mí; y yo juzgo entre el uno y el otro, y declaro las ordenanzas de Dios y sus leyes. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
"When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws." |
New American Standard Bible© |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
When they have a dispute they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and His laws. |
Amplified Bible© |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
Quand ils ont quelque affaire, on vient à moi, et je juge entre l'un et l'autre, et je leur fais connaître les statuts de Dieu et ses lois. |
John Darby (French) |
When they have a matter [01697], they come [0935] unto me; and I judge [08199] between one [0376] and another [07453], and I do make them know [03045] the statutes [02706] of God [0430], and his laws [08451]. |
Quando eles têm alguma questão, vêm a mim; e eu julgo entre um e outro e lhes declaro os estatutos de Deus e as suas leis. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |