Verse | Comparing Text |
Ex 15:8 | And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. | King James |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. | American Standard |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | By your breath the waves were massed together, the flowing waters were lifted up like a pillar; the deep waters became solid in the heart of the sea. | Basic English |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | And with the blast of your nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. | Updated King James |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | And by the spirit of Thine anger Have waters been heaped together; Stood as a heap have flowings; Congealed have been depths In the heart of a sea. | Young's Literal |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | And by the breath of thy nostrils the waters were heaped up; The streams stood as a mound; The depths were congealed in the heart of the sea. | Darby |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | And with the blast of thy nostrils the waters were collected, the floods stood upright as a heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. | Webster |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea. | World English |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | And with the blast of thy anger the waters were gathered together: the flowing water stood, the depth were gathered together in the midst of the sea. | Douay Rheims |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | et in spiritu furoris tui congregatae sunt aquae stetit unda fluens congregatae sunt abyssi in medio mari | Jerome's Vulgate |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | With the blast of your nostrils, the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea. | Hebrew Names |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | Con el soplo de tus narices se amontonaron las aguas; Paráronse las corrientes como en un montón; Los abismos se cuajaron en medio de la mar. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | Con el soplo de tus narices se amontonaron las aguas; se pararon las corrientes como en un montón; los abismos se cuajaron en medio del mar. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | "At the blast of Your nostrils the waters were piled up, The flowing waters stood up like a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. |
New American Standard Bible© |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | With the blast of Your nostrils the waters piled up, the floods stood fixed in a heap, the deeps congealed in the heart of the sea. | Amplified Bible© |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | Au souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées, Les courants se sont dressés comme une muraille, Les flots se sont durcis au milieu de la mer. | Louis Segond - 1910 (French) |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | Et par le souffle de tes narines, les eaux se sont amoncelées; les courants se sont dressés comme une muraille; les abîmes sont devenus solides au coeur de la mer. | John Darby (French) |
And with the blast [07307] of thy nostrils [0639] the waters [04325] were gathered together [06192], the floods [05140] stood upright [05324] as an heap [05067], and the depths [08415] were congealed [07087] in the heart [03820] of the sea [03220]. | Ao sopro dos teus narizes amontoaram-se as águas, as correntes pararam como montão; os abismos coalharam-se no coração do mar. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |