Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 12:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 12:5 Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats: King James
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats: American Standard
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Let your lamb be without a mark, a male in its first year: you may take it from among the sheep or the goats: Basic English
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: all of you shall take it out from the sheep, or from the goats: Updated King James
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: a lamb, a perfect one, a male, a son of a year, let be to you; from the sheep or from the goats ye do take `it'. Young's Literal
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb shall be without blemish, a yearling male; ye shall take it from the sheep, or from the goats. Darby
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it from the sheep or from the goats: Webster
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats: World English
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: And it shall be a lamb without blemish, a male, of one year: according to which rite also you shall take a kid. Douay Rheims
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: erit autem agnus absque macula masculus anniculus iuxta quem ritum tolletis et hedum Jerome's Vulgate
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats: Hebrew Names
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: El cordero será sin defecto, macho de un año: tomaréislo de las ovejas ó de las cabras: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: El cordero será sin defecto, macho de un año; lo tomaréis de las ovejas o de las cabras; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: 'Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats. New American Standard Bible©
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Your lamb or kid shall be without blemish, a male of the first year; you shall take it from the sheep or the goats. See: I Pet. 1:19, 20. Amplified Bible©
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Ce sera un agneau sans défaut, mâle, âgé d`un an; vous pourrez prendre un agneau ou un chevreau. Louis Segond - 1910 (French)
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: Vous aurez un agneau sans défaut, mâle, âgé d'un an; vous le prendrez d'entre les moutons ou d'entre les chèvres; John Darby (French)
Your lamb [07716] shall be without blemish [08549], a male [02145] of the first [01121] year [08141]: ye shall take [03947] it out from the sheep [03532], or from the goats [05795]: O cordeiro, ou cabrito, será sem defeito, macho de um ano, o qual tomareis das ovelhas ou das cabras,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top