Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Exodus 11:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ex 11:7 But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. King James
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel. American Standard
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against the children of Israel, man or beast, not so much as the tongue of a dog will be moved: so that you may see how the Lord makes a division between Israel and the Egyptians. Basic English
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that all of you may know how that the LORD does put a difference between the Egyptians and Israel. Updated King James
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. `And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel; Young's Literal
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel. Darby
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. Webster
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel. World English
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast: that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel. Douay Rheims
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. apud omnes autem filios Israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Aegyptios et Israhel Jerome's Vulgate
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that the LORD makes a distinction between the Egyptians and Israel. Hebrew Names
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que hará diferencia Jehová entre los Egipcios y los Israelitas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. Mas entre todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua: para que sepáis que hará diferencial el SEÑOR entre los egipcios y los israelitas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. 'But against any of the sons of Israel a dog will not even bark, whether against man or beast, that you may understand how the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.' New American Standard Bible©
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. But against any of the Israelites shall not so much as a dog move his tongue against man or beast, that you may know that the Lord makes a distinction between the Egyptians and Israel. Amplified Bible©
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. Mais parmi tous les enfants d`Israël, depuis les hommes jusqu`aux animaux, pas même un chien ne remuera sa langue, afin que vous sachiez quelle différence l`Éternel fait entre l`Égypte et Israël. Louis Segond - 1910 (French)
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. Mais contre tous les fils d'Israël, depuis l'homme jusqu'aux bêtes, pas un chien ne remuera sa langue; afin que vous sachiez que l'Éternel distingue entre les Égyptiens et Israël. John Darby (French)
But against any of the children [01121] of Israel [03478] shall not a dog [03611] move [02782] his tongue [03956], against man [0376] or beast [0929]: that ye may know [03045] how that the LORD [03068] doth put a difference [06395] between the Egyptians [04714] and Israel [03478]. Mas contra os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, nem contra homem nem contra animal; para que saibais que o Senhor faz distinção entre os egípcios e os filhos de Israel.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top