Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
King James |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance. |
American Standard |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; |
Basic English |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
Updated King James |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not. |
Young's Literal |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For Jehovah will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance; |
Darby |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
Webster |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For Yahweh won't reject his people, neither will he forsake his inheritance. |
World English |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For the LORD won't reject his people, neither will he forsake his inheritance. |
Hebrew Names |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For the LORD will not abandon His people, Nor will He forsake His inheritance. |
New American Standard Bible© |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
For the Lord will not cast off nor spurn His people, neither will He abandon His heritage. |
Amplified Bible© |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
Car l`Éternel ne délaisse pas son peuple, Il n`abandonne pas son héritage; |
Louis Segond - 1910 (French) |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
Car l'Éternel ne délaissera point son peuple et n'abandonnera point son héritage; |
John Darby (French) |
For the LORD [03068] will not cast off [05203] his people [05971], neither will he forsake [05800] his inheritance [05159]. |
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |